The other day, I was checking out some products (gadgets) in a drug store while I was waiting for my medicines to come out. There may not be so strange to some people, but these looked interesting to me.
缶きり。上の部分に磁石が付いていて、そこに缶がくっつきスイッチをONにすると缶が回って上部についている歯が缶の蓋を切り取ってくれる。缶きりといえば小さな道具という認識しかしていなかったので、18年前アメリカに来て初めてみた時、全く何をする機械だか分からなかった。
一般的なのはこれ http://en.wikipedia.org/wiki/Can_opener
日本ではこれすら見たことが無かった。
A can opener. There is a magnet at the top if this machine and catches the can. Then the can turns when the switch is turned on, and a blade cuts off the lid. To me, a can opener was always a simple small tool, so I could not figure out what this was for when I came to the U.S. 18 years ago.
A typical can opener is this http://en.wikipedia.org/wiki/Can_opener
I didn't even find this typical one in Japan.
"ご自由にお試しください” って・・・売り物がそのままお試し品。手前の方の中身は後ろの物より絶対少ないはず。
"Try Me Free" but this is not a trial product...I am sure the bottles in font have less contents than the ones in the back.
補聴器。運転中の携帯電話の使用が規制され、携帯電話用のワイアレス・イヤーピース(http://www0.shopping.com/-wireless+earpiece)が普及したアメリカでは、これは良いアイデア。僕の祖母も生前、補聴器をつけると年寄りみたいに見えるから嫌だと言っていたが、これならば ”ナウイね” と言ってつけたかも知れない。
This is a sound amplifier. Hands-free rule for cell phone use during driving made the cell phone ear piece very popular in the U.S., so this is a good idea. When my grand mother was still alive, she resisted to wear an amplifier because she thought it could make her look old. If she was still here now, maybe she would wear this.
ワイアレスのスイッチ。壁の好きな所に貼り付けても良いし、リモコンの様に使用してもよい。ちょっと便利かもしれない。
A wireless switch. You can attach this on any part of a wall without an electrical construction, or you can keep it in your hand and use it as a remote controller. This is a good idea.
A wireless switch. You can attach this on any part of a wall without an electrical construction, or you can keep it in your hand and use it as a remote controller. This is a good idea.
0 件のコメント:
コメントを投稿