2009年12月26日土曜日

Christmasn in Las Vegas - ラスベガスのクリスマス

あっという間にクリスマスも終わってしまったが、イブから暫くラスベガスで過ごしている。
いつもの様にのんびりするのが目的なので、ラスベガス・ブルバードにも殆ど行かないが、25日の夜にクリスマスイルミネーションを期待して車で通ってみた。
Christmas has come and gone quickly. I have been staying in Las Vegas since the 24th. My purpose to come here is always to relax, but my curiosity lead me to Las Vegas blvd. at the night of the 25th, expecting some unique Christmas illuminations.

が、特に何もなし。
Well, despite my expectation, there was nothing unusual.




12月の半ばにオープンしたCity Center。今日か明日、中を覗いてくる予定だが、人から聞いた評判は良くない。安っぽいとか、ホテルじゃなくてオフィスみたいだとか。
訪れた後にBlogで報告する予定。
A new city development on strip, City Center. I am planning to visit inside and take a look either tonight or tomorrow, but the reputations I have heard from the people are not so good so far.
They said it is missing luxurious feeling, and also it looks like office complex.
I will write my opinion after I see the inside.



video

こちら側は完成までまだまだかかりそうだ。
This block is still far from the completion.

video


City Centerはプライベートファンドとしては、アメリカ国内で一番大きな物。MGM Mirage と Dubai Worldが出資したが、プロジェクト途中でDubai WorldがMGM Mirageを過大出費で訴えたり、工事の安全性に問題があり、作業員6人の命が奪われ、作業員がボイコットをしたりと問題が多い。全体のデザインが固まる前に突貫工事に入り、インフラストラクチャーのコーディネーションに問題を抱えたり、デザインの相次ぐ変更で、当初4ビリオン・ドル(約3647億円)だった総建設予想費は、最終的に倍にまで膨らんだと読んだ。
It is the largest construction in the United States as a privately funded project, and it sounds incredible; however, there were many issues attached to this development.
MGM Mirage and Dubai World invested together, but Dubai World sued MGM Mirage for breach of contract during the project. Also, the construction safety was not controlled properly, and unfortunately, total of 6 lives have been lost in this project. Because of this issue, construction workers stopped their work during the project. It seemed that the construction was started before all the designs were well coordinated, and this resulted in miss-coordination of infrastructures and change of designs, and the construction cost doubled from 4 billion dollars to 8 billion, I heard.

Gensler (ギャンズラー)がExecutive Architectとして入っていたそうだが、ここは元々インテリアデザインで有名だった会社。ここ数年建築に力を入れているのか、大きな建造物を数多く手がけ出してているが、個人的には彼らのインテリアは好きだが、建築物は大雑把でディテールを欠いた物が多く好きではない。ギャンズラーのデザインで現在LAのダウンタウンに高層ビルのリッツカールトン・ホテルがほぼ完成しているが、その壁面に付けられた模様の色使いの品の無さは見るたびに落胆させられる。その他、HKS, Leo A. Daly, RV Architects, Adamson Associates Archtiects に加え、世界的に有名な Foster and Partners, Murphy Jahn Architects, KPF, Pelli Clarke Pelli Architects, Studio Daniel Libeskind, Rockwell Groupなどがデザインで参加している。これだけ多くの著名な建築家を集めてしまうところが、ラスベガスらしい。
Large design firm, Gensler, played a role of executive architect, but this company was known for its superior interior design capabilities, not architectural designs. Recently, they have been designing large buildings, but in my opinion, their architectural designs are missing details and not impressive at all. Ritz Carlton hotel they designed in LA downtown has been almost completed, but it lacks of elegance in colors and patterns on the facade, and it depresses me every time I see it.
In addition to Gensler, HKS, Leo A. Daly, RV Architects and Adamson Associates Architects collaborated with world famous architects:Foster and Partners, Murphy Jahn Architects, KPF, Pelli Clarke Pelli Architects, Studio Daniel Libeskind and Rockwell Group. It is very Las Vegas that so many well known architects were called to join in one project.



やはりここは、ストリップから離れて静かに家でのんびりと過ごすのが一番良い。
Well, enough for architecture today. For me, it is the best to stay away from the strip and relax at home.



クラブハウスで朝食を。
Breakfast in a clubhouse.

Hiroki

2009年12月18日金曜日

2009 Christmas Card - 2009 クリスマスカード


さて、今年もクリスマスカードを送る季節になったので皆でどうするか色々アイデアを出し合った。
It is the time of sending Christmas Card again, so we discussed what we should do this year.

これは去年と一昨年の物。
These are the ones we made for the last 2 years.



”去年もらったカード、まだオフィスに飾っていますよ。” とこの前クライアントの方に言って頂いたのが嬉しかった。今年はプロジェクトが忙しく時間が限られているので、
We were pleased when we heard one of our clients say, "We still display your last year's card in our office." Since our projects have been making us pretty busy these days, the time is limited.
So we decided to create

1:大量生産できるもの
something that we can mass-produce.
2:コスト的に一枚のカードを買うのと大体同じ物。
something that costs equal to the cost of a typical card.
3:もらった人が長く飾ってくれる物
something that people feel like displaying for a long time.
4:平面のカードではなく、掌に乗る心地よいサイズの物
something that is not just flat, and that is small enough to fit on a palm pleasantly.



という事で、今年は、これで行くことにした。
And, this is what we made this year.





まず、グラフィックをデザイン。
First, we designed the graphic.


プリントアウトして、切り抜く。
Then, cut out to the shape.


Kazuma君がよく混ぜたレジンの原液をクッキー用の型に流し込む。
Kazuma poured mixed liquid resin into cookie makers.


そして、切り抜いたグラフィックをそっと落とし込む。
Place the cut out graphics gently.


色々と試作してみたのが、これ。
These are prototypes.


箱ごと飾ってもらえる様に、かわいい箱を注文した。そしてそれにErikaさんが会社のロゴを貼り付けてゆく。
So that a receiver can display with a box, we ordered cute boxes and Erika attach our company logo on each one of them.




発送用の白い箱の中に、ディスプレー用の箱を入れ、その中に綿を敷いて、そっと出来上がったオブジェを置く。
Place the object on a soft cotton in the display box, and insert it into a white shipping box.


試作、レジンの乾燥時間なども含め1週間以上かかったが、綺麗な物が出来たと思う。
(個数と時間に限りがあったので、去年送った人全員には送れなかったのが残念。)
It took us over a week to complete includes the time for prototype and dry out, but we think the achievement is satisfactory. (Even though we couldn't make for everyone we sent our card last year due to our time restriction.)


インテリアデザインをする為に、色々な物からインスピレーションを受け続ける必要があると思っている。食べ物、自然、車、社会、人などなど。このブログで紹介している物は全て、いつも我々に刺激を与えてくれている物。そして、建築・インテリアデザイナーがそのデザインだけをしている時代は大昔に終わっている。指輪のデザインをする建築家。香水のボトルをデザインするインテリアデザイナー。得意分野は持ちえた方が良いと思うが、境界線を作っていると視野が狭くなる気がする。
We believe that we need to be inspired by many things in order to design an architecture and interior spaces; food, nature, car, society, people and so on. Architects and designers design far beyond architecture and interior design. There are architects who design rings, and interior designers who design perfume bottles. I like to have one area of specialty, but making borders with other things simply narrows my sights.

それが、色々自分達で作ってみる理由。
That is the reason why we try variety of things here.

Hiroki

2009年12月7日月曜日

Restaurant Projects - レストラン・プロジェクト


土曜日に新たなレストランのプロジェクトのミーティングでハリウッドに向かった。レストランのプロジェクトだけ言えば現在この他に2つ。一つはLAのダウンタウン。もう一つはサンディエゴ。どれもビジネス的に成功されると思う。
I headed for Hollywood to participate a new restaurant project meeting on last Saturday. In terms of restaurant projects, we are working on 2 others at the same time; one in LA downtown and the other one in San Diego. We believe all of them will be successful in their businesses.

車社会で、さらにカルチャーやスタイルが分散しているLAでレストランを出し成功するのは、容易い事ではないと思う。よく日本から進出されて、日本のままの考え方、味、デザインで進まれる方がいるが、ここはアメリカ。LAに住んでいる日本人相手に商売をされるのであればそれでも良いのかも知れないが、同じ州内でも場所によって趣向が異なるのに、それはあまりに無謀に思える。
I hear many people come from Japan and open their restaurants here in LA. It is not an easy task to succeed in restaurant business here because of the car culture and dispersed attractive points and their own styles. I think it is reckless to try to adapt the way of thinking, tastes of food and design directly brought from Japan.

レストランオープンに際する勝手な意見を述べると、
Some of my opinions for opening a restaurant are:

1:LAは車社会。近くに流行のエリアがあったとしても、余程商店などが続いている場所でない限り、歩いて人が流れてくる事は期待出来ない。
In this car society, even if there were a hot trendy spot close by, you can not expect people walking to your store unless a row of endless attractive stores lead them to you.

2:一般的な値段設定であれば、隠れ家的な店よりも、見やすい所に看板があり、車から見つけやすく窓の多い日の入る店の方が喜ばれる。
If moderate price setting, people prefer a place with a visible sign, easy to find while driving and large windows with sunlight to a hidden place.

3:分かりやすい入り口のある駐車場の確保。入り口が分かりづらいと新規のお客さんの確保が難しい。
Parking entrance should be able to be found without a hustle. If not, it is hard to catch new customers driving by.

4:クールなデザインよりも、カジュアルで親しみやすいデザイン。
Rather casual and friendly design than cold and too modern design.

5:そのエリアに住んでいる人種の確認。
Knowledge for races and people living in the area.

6:新規の場合、デザイン、許認可(市役所、保健所)、工事全て入れて、小さな店でも最低6ヶ月は見ておくこと。
At least 6 months is required to complete design, permit process and construction even for a small restaurant.

7:身体障害者のためのルール(ADA)の確認。男女それぞれ1つづつ便器が要求されたとすると、トイレだけで約10.5平米必要(便器1つ、手洗い用シンク1つ。お酒を出さない場合)。トイレ以外でも、ルールに反している場合、障害者の方から訴えられても文句は言えない。
Knowledge for ADA requirements. In the case of one each washroom for men and women is required, about 115SF of space is taken (one water closet and one sink. no alcohol serving case). If you are not following all the rules, you are simply increasing the chances to be sued.

その他、細かなルールが市によって設定されている他、保健所からのルールや、お酒を出す場合に得る必要のあるライセンスの手続きや(アルコールライセンス、コンディショナル・ユーズ・パーミット)、地域によって好まれるデザインが大きく異なる為注意事項は数知れない。
Other than the things above, there are so many rules and regulations from city and health department. Also procedure to apply for alcohol license and Conditional Use Permit could be headache sometimes. In addition, the accepted designs depend on an area in the city, so there are numerous things to handle to open an restaurant.

建築・インテリアデザイナーはクライアント側の代表者として、普段から不動産屋や工事業者と仕事をしている為、業者選択に関し色々とアドバイスが出来る。その他、デザインや法規を心得ておく為にもまず最初にコンタクトされる事をお勧めする。
Architects and interior designers, as client representatives, always work with real estate agents and contractors, so we can share our knowledge to our clients. Also, in order to grasp ideas for design and rules, we recommend contact architects and designers first.

Hiroki

2009年11月30日月曜日

Office Design - オフィスデザイン


久しぶりの更新。ここ最近とてもバタバタしていて書く時間が無かった。
今ロングビーチにデザイン中のある企業のオフィス用に、家具のショールームを訪れた。
以前にも紹介したHaworth(ヘイワース)のショールーム。
It's been a while since I updated this blog last time. We have been pretty busy these days and didn't have time to write.
I visited a showroom of a furniture maker, Haworth, for our client's new office in Long Beach.

もちろんここはショールームだが、この様な感じのオープンキッチンがオフィス内にあったら、ちょっとした立ち話の場が出来、情報交換がオープンに行われ、上司と部下のコミュニケーションなども取れ、職場環境がより良いものになると思う。
I know this is a showroom, but if there is an open kitchen like this in a office, that will encourage people to exchange their information openly and may end up with creating smooth
communications among workers and between boss and subordinates.



ゴルフ好きの方には、こんな感じのオフィスも面白い。職場に遊び心があると仕事がはかどらないだろうという仮定はもう古い。
If you like playing golf, how about this? Who said work area can not be fun?


今回導入予定のオープンなワークステーション。
机の上をいつも綺麗にしておきたいというクライアントの要望に応える為、机の下とサイドに大きな
ファイルキャビネットを設置し、その上も机として利用できる様にする予定。
We are considering using this open work station system for our client.
In order to meet their request that they want to keep the top of the desk always clean, one pedestal and two lateral files will be furnished for each person.



オフィスは仕事をするだけの場所ではない。職種にもよるが、オフィス業務が主体の仕事であれば人間が少なくとも1日の1/3を過ごす場所。企業の社会的責任の一部として、売り上げばかりを気にし、社員教育という名前の洗脳に精を出し、怠惰な人を怠け者と呼ぶ前に、従業員に対しきちんとした職場環境を与えているかまず考えるべきである。そうする事で社会的な責任を果たし、結果として自然に生産効率を上げ、売り上げに繋がると考えられている。
"OFFICE" is not just a place to work. If your work is mainly a desk work, you will be spending 1/3 of a day there. As a major part of corporate social responsibilities, company is supposed to arrange and provide a decent working environment to its workers before focusing on only sales numbers, spending time for brainwashing called education and calling "lazy" for slow workers.

今まで、チャールズシュワブ、ドイチャバンク、AONコーポレーションなど、アメリカ企業のオフィスデザインを手掛けて来たが、アメリカでは優秀な人材確保の為、そして、円滑な仕事の流れを実現させる為にとてもオフィスデザインに気を使っている。
In my past, I have worked on Charles Schwab, Deutsche Financial Services, AON Corporation and so on. Major American corporations are aware of the importance of the work environments in order to maintain superior work forces and create smooth work flows among people in their offices.

先日、ある企業のオフィスを訪れた。オフィス内はパーティションで区切られた、古く暗い個々のワークステーションで埋め尽くされていた。カジュアルなコミュニケーションの場もない。床の色もパーティションの色も暗い上に企業のイメージに全く合っていない。マネージャー達の不満として、従業員の無駄話や集中力の無さが挙げられていた。
I have visited some corporation the other day. The office floor was filled with old workstations surrounded by dark colored partitions. There were no casual meeting spaces. The color of the partitions and carpet were not even close to their corporate image.
Managers were suffering from workers' cheap chatting and lack of concentration to their works.

訪れて直ぐに理由は分かった。
As soon as I stepped in their office, I could tell the reason.

人間は無いものねだりをする。コミュニケーションの場が与えられず、暗く狭いパーティションで囲われた場所に1日押し込まれたら誰でもそこから出て周りの人とたまには話をしたくなる。また、特に冬は日が落ちるのが早く夕方から外は暗くなる。カリフォルニアの様な場所では、多くの人は暗い場所に押し込まれるより広く明るい場所を求める。外もオフィス内も暗ければ、誰のモチベーションも上がらなくて当然だろう。職種にも寄るが、明るさx暗さ、広さx狭さ、静かさx賑やかさなどのバランスの取れた職場環境を提供する事をお勧めする。

We tend to seek things we can't reach. If we were not allowed to communicate with others and packed in dark small areas for all day long, most of us would feel like going out and chat with our colleagues. Especially during the winter time, the outside gets dark early. Here in southern California, people seem to prefer bright broad places. If both outside and inside of the office are dark, everyone's motivation toward work can be lowered very easily.
It depends on the field of profession, but we recommend create a well balanced office space: bright-dim, wide-narrow, calm-cheerful.


Hiroki

2009年11月10日火曜日

Product Design Video

今回は、主にインテリアデザインのプロジェクト用に手作りした照明をビデオで紹介 >>>
This time, we made a video that introduces our light fixtures we made mostly for our interior design projects. >>>>

2009年10月30日金曜日

Company Intro. Movie - 会社紹介ムービー



我々の作品や仕事内容を紹介するイメージビデオを作製して
公開して行こうと思う。888
第一回目は会社紹介として、オフィスの雰囲気を紹介。
ビデオ自体をクリックすると、YouTubeの大きな画面で
閲覧可能。
We have started making videos to introduce our works
and business.
The first one is to show the atmosphere of our office.
Please click on the video to view in a large window in
YouTube site.

2009年10月29日木曜日

Reasonable French Restaurant - お得なフレンチレストラン

昨日ラグナビーチにあるフレンチレストランで食事をした。レストランリビューなどで高い評価を得ているこのレストランは、French75という名前。
I had dinner at a French restaurant in Laguna Beach. The place is called French75, and receiving pretty good evaluations in restaurant reviews.



店内は暗く重厚な感じで、大人の雰囲気。ライブでピアノの演奏などもある。落ち着いて食事が出来る内装だが、決して硬くなって食事をしなければならない雰囲気ではない。
Inside of the restaurant is dim and generating an atmosphere for matures. It is a place where you can indulge a relaxed dinner time, but not a place you need to be too formal.


シャンパンとコニャックのカクテル。
A cocktail made with champagne and cognac.


アペタイザー。暗くて綺麗に撮れなかったが、左がパイナップルを焼いたもので、右がフォアグラ。
フォアグラは甘い物と一緒に食べたり、甘いお酒と一緒に口に含むとさらに美味しくなる。
It was too dark to take a vivid photo, but the one on the left is baked pineapple, and foie gras on the right. Foie gras mixed with sweet food or sweet liquor creates a fantastic flavor in the mouth.


メインはラム。やわらかい上に臭みも調度良く、とてもおいしかった。添えのチーズはいまいち。
I ordered lamb for the main. It was very tender and the smell was well controlled.
I was not crazy about the cheese on the side.


まぁ、この様なレストランでこれらを食べればそこそこのお値段がする。
ラムは$36 (91円計算で約3300円)。
Well, it always costs some when we eat this kind of food in this type of restaurant.
The lamb was $36.


アペタイザー、メイン、デザート、お酒(1杯)となると、一人$80(約7300円)ぐらい。
目が飛び出す程ではないが、この不景気の中では安くも思えない。
The total of an appetizer, main, desert and a glass of alcohol is usually about $80.
It is not extremely expensive, but not cheap especially under this economical crisis.

しかし!!
But!

行ってみて驚いたのが、これ!
There was a surprise on the menu!



ちょっと読みにくいかも知れないが、ここに書かれているのは
午後5時から6時半までにオーダーすれば、メインは半額!
さらに、水曜日はセレクトされた中であれば、ワインは半額な上にチーズプレートが付いてくる。
It is kind of hard to see, but if you order between 5:00P.M. and 6:30P.M., the main course is half price. Also, selected bottles of wine are half off on Wednesday. They also come with a complimentary cheese plate.


不況の中で打ち出された策なのだろう。実際、平日にも関わらずレストランは賑わっていた。
It must be a promotion started in this slow economy. The restaurant was pretty much filled with people despite the fact that it was still Wednesday.

知っている限りでは、French75はラグナビーチ(地図)の他にアーバインマーケットプレース(地図)とニューポートビーチのファッションアイランド(地図)にもある。
ただ、ラグナビーチ店が、ギャラリーなどに囲まれていて一番雰囲気が良い。
(どの店舗でもこの半額時間があるかは不明。)
As far as I know, French 75 has 3 locations; Laguna Beach (map), Irvine Market Place (map) and Fashion Island in Newport Beach (map).
The one in Laguna Beach is surrounded by small galleries and I think it is situated in the best atmosphere (not sure if this half price promotion is applied at all locations).


何かの時に使えるお店。
It can be used for some occasions.

Hiroki