2009年5月31日日曜日

HomeDepot - ホームディーポ

アメリカ生活で欠かせないホームディーポ。コンクリートから電球やペンキ、ドアの取ってやカーペットまですべて、家を一軒建てるのに必要な物をすべて売っている。自分で自宅を改装する習慣のあるアメリカではとても重宝されている。去年から新築物件の建築数が激減しているため、非常に苦しいらしい。

As you know, Home Depot, an essential store for our lives in U.S., sells from concrete to light bulbs. Basically, you can find everything you need to build one house from ground up. Do-it-yourself is very popular in this country, and Home Depot was doing fine until last year. Because of this recession, they are currently facing severe economical problems.



建材の説明をするのにはとても便利な所なので、新しいアシスタントが入ると必ず連れて行き一緒に店内を歩き回る。見たことも無いものを図面に描いても頭には入らない。
The store is very convenient for me to explain variety of materials to my assistants, so every time new person joins my company, I take him or her to the store and walk around. They have to see the actual item before draw in a document.

よく見ると、面白いものが色々ある。

If you pay attentions, there are many convenient and interesting items.


天井にはめ込むLED(Light-emitting diode -発光ダイオード) のライト。電気代節約が出来、電球の寿命も普通の白熱球より断然長い。
A recessed LED (Light-emitted diode) ceiling light. It helps you save electrical costs, and its light bulb lifetime is extremely longer than typical incandescent bulbs.








色が白い2つがLED。ここで売られているのは少しまぶしい上に色がかなり白いが、他では多種のLEDが発売され始めている。

The 2 white fixtures are the LED lights. Color of LED tends to be very white, but there are variety of LED bulbs available in other stores.




塗るだけで黒板になるスプレー。子供がいる家庭や幼稚園などで重宝されるだろう。この前コロラドのレストランデザインで取り入れてみた。
This is a chalk board spray. It must be very convenient for the families with children and at pre-school and kindergartens.




塗るだけでホワイトボードになるペイントと、夜光塗料。 もう、あの会議室にある格好の悪いホワイトボードは必要ない。壁一面、または、部屋全体の壁をホワイトボードにしてしまえば良い。今度実際にやってみようと思う。
These are whiteboard paint and glow in the dark paint. You don't need an expensive and ugly whiteboard in your conference room anymore. Simply make the whole wall a whiteboard, or even make a whole room a whiteboard! I am planning to suggest to my client in the next project.





自宅のバスタブの底に汚れが目立ち、落ちにくくなってきたら、これ。表面の再仕上げを業者に頼むとタブと横の壁などを入れて約$500-600(大体5年間保障つき)。自分でやる自信のある人は、これを使えば$45。ただ、5年間は持たないと思うが(実際に買ってみた)。
If you have found your bathtub stared turning gray, try this. A professional refinisher charges about $500-600 for bathtub and surrounding walls (typically with 5 years warranty). If you are confident and feel like trying to refinish by yourself, this is only $45 (not sure if it is going to last 5 years though). I actually bought this to see how this works.

自分でやっても、業者に頼んでも2-3日はバスが使えなくなるので注意!
Either way, you won't be able to use your bathtub for 2-3 days, so be cautious!






キッチンの蛇口の横についているディッシュウォッシャー用の空気取り入れ口に付けれるソープディスペンサー。自宅のディッシュウォッシャーを自分で取り付けてみるまで、あのゴボゴボ音を立てる出っ張りがなんだか分からなかった・・・。
A soap dispenser that you can attach on a dishwasher air gap on your sink. I couldn't figure out what that was until I installed a dishwasher in my house by myself.





コンセントの部分にスイッチが付いているもの。新たに壁にスイッチを埋め込んだりすると電気工事にお金が掛かる。よく探すと、簡単に取り付けられて便利な物が沢山ある。
Installing a new switch on a wall costs you. This allows you to add a switch at outlet without any construction.



最近のお気に入りはこれ。普通のライトの電球の代わりにこれを付けると、そこがコンセントになる。 This is my favorite. You can turn a light fixture into an outlet.




そして、これ。こちらに電球をはめ込み、
And this is also cool. You screw in a light bulb on this side, and


そのままコンセントにプラグイン!
plug the whole thing in to an outlet! That makes an instant light fixture.


これにはとても可能性を感じる。しかし、実際にオフィスで試してみたが、壁の下の方のコンセントからガラスの電球が付き出ているのはとても危険だった・・・。天井や壁の上部にコンセントを最初からデザインしておけば、面白い事ができそうだ。
I see a potential in this. But, when I actually tested this in my office, it was pretty dangerous that a glass light bulb sticks out from a lower part of a wall...
I can plan outlets in the ceiling and upper part of walls in a design stage so that this becomes useful to create an interesting atmosphere.

お店や場所の情報紹介用として、Stores and Places というラベル(Label)を作ってまとめてみた。

I have created a new Label called Stores and Places to list their information.

Hiroki

2009年5月28日木曜日

Curiosity3 - 好奇心3~まだ懲りない~

第3弾。2日前に流し込んだレジンは、綺麗に固まり長方形の板が出来た。
This is the 3rd trial. The resin I poured 2 days ago became a pretty nice rectangle plate.



クッキングペーパーの色(色が少々うつってしまった)、レジンの厚さ、新たな光沢のある混ぜ物などを調整し再チャレンジ。
This time we adjusted a color of the cooking paper (the color was transferred somehow), the thickness of the resin and reflection of the contents.


薄目にしたので、明日には乾いているかもしれない。見た目も薄い方が綺麗。
Since it is pretty thin, it may be harden by tomorrow.
The plastic pieces are exposed more and looks better this way.

今のオフィスの契約が切れたら、次は倉庫を改造した様な場所に移ってお洒落なデザイン室と、どんなに汚しても構わない工作室を作ろうと思う。
When my office lease expires, I will look for a warehouse where I can create a neat design room and a room dedicated to the messy studies we do.
Hiroki

2009年5月26日火曜日

Curiosity2 - 好奇心2

少し前に書いた”Curiosity - 好奇心" http://hirokiuchidadesignlab.blogspot.com/2009/05/curiosity.html 
の第2回目。
The second challenge of our experiment following the first one I wrote about before.
http://hirokiuchidadesignlab.blogspot.com/2009/05/curiosity.html 



前回の結果は・・・クラゲみたいなのは出来ました・・・。
The first challenge ended up with a jellyfish....






物凄く薄いが、結構強度はある。
It is very thin, but pretty durable.






他にも、この様な物も試しに作ってみた。小さなプラスティックを平たく固めたもの。
We also experimented a flat object consists of clear plastic pieces.





表現したい光を考え、手持ちの道具で作成可能な形状にデザインを再度やり直した。
今回の道具は、この箱とパンやクッキーを焼くときに使用するくっつかない紙、クッキングペーパー。
Based on the lighting effect we want and a little more realistic form we can create with the tools we have, the design was revised.
This time, we brought in a wood box and a role of non-stick cooking paper that you use when you bake cookies.







箱に綺麗に貼り付け、
Place the cooking paper in the box neatly.











その上にプラスティックの粒をまく。
Sprinkle the plastic pieces on top.






その上にレジンを垂らす。
And, here comes the resin again.




あとは、また、固まるのを待つ。

Now, all I can do is wait till it gets hard.




最後に、関係ないけどハリウッドの山の向こうに沈んでゆく、さっき見た夕日。

At last, although there are no relations to this experiment, the beautiful sun that I saw a few minutes ago sinking behind Hollywood hill.



Hiroki

2009年5月15日金曜日

La Brea Ave. - ラ・ブレア・アベニュー

オフィスから車で3分程東に行くと、ラ・ブレア・アベニューという道がある。ラ・ブレアとはスペイン語でアスファルトとか、タールの意。昔この地域にタールが溜まっていた、というか、今でも溜まっていて地下駐車場などを作ると出てくるのでこの名前が付いたらしい。
There is a street called La Brea 3 minutes east from our office. La Brea means tar in Spanish. There was (is?) a large tap pit underground in this area, and actually I heard that it still comes out from the ground especially in an underground parking lot.

面白い家具屋さんやアンティークの店が目に付く通りで、車で通る度に今度行ってみようと思っていた
がなかなか行く機会が無かったが、昨日やっとクライアントの為のライト探しと題して散歩に行ってきた。
Every time I dive on this street, several unique stores caught my eyes, but had no chance to visit them. Yesterday, I could finally stop by to find a lamp for my client.

まずはこの店。アメリカンアンティーク。値段も結構お手ごろ。
The first stop was an American antique store. The price was pretty reasonable.

このセットはとても綺麗な色だった。
The color of this tea set was very nice.


次に訪れたのは、このオレンジと黒の店。オレンジの方は主にアンティークのランプ。黒の方はアンティークのハードウェア。どちらも店内は物凄い!一見の価値あり。
Next stop was these orange and black stores. The orange one mainly sells antique lamps, and the black one sells antique hardware. The interior of the both stores are worth to see!

オレンジの店・・・店内の壁全部この様な感じ。
The inside of the orange store...the whole walls were filled with antique lamps.


黒い店・・・こっちはもっと凄い。アンティークに興味の無い人でも、何か一つ意味も無く買って帰りたくなると思う。ここが今回の一番のお勧め店。
And, this was the interior of the black store. The best store we visited this time. Even if you are not interested in antiques, you may feel like buying a piece for no reason.

画質が悪く見にくいが、雰囲気は伝わると思う。

The image is not clear, but you can feel the general atmosphere.



次はモロッコの店。
Then, a Moroccan store.

そして、Little Parisというフランスのアンティークの店。
Nest was a french antique store called Little Paris.

このラジオは面白い。
This was a pretty cool radio.

最後に昔から一番気になっていた店。何でも売っている・・・。
At last, this is a store I always wanted to stop by.
ハネムーン・スイートとかに置いてあったに違いないシャンパングラスのバスタブ。
A Champagne glass bath tub. This must have been in a honeymoon suite.
昔のコーラの自動販売機。
An old Coke vending machine.

クリスマスの忘れ物。
Left over from the last Christmas.
そして、最後はシンプソン夫妻。
And, of course, Mr. and Mrs. Simpson.

そして、極めつけはこれ。素晴らしい。
誰か日本で欲しい人いませんか。
At the very last, the best of the day!
Does anyone want this in Japan?

この他、American Rag Cie や いつも行列のホットドック屋さん、Pinks La Brea Bakeryなどもあるので、端から端まで歩いて半日は過ごせる。

There are other attractions such as American Rag Cie, Pinks, and La Brea Bakery, so you can easily spend half day on this street.

Hiroki

2009年5月9日土曜日

Curiosity - 好奇心

オレンジかウンティーの代名詞と言っても過言ではないNewport Beach(ニューポートビーチ市)に進行中のサロンに看板が付いた。建物は賑やかな商業エリアと静かな高級住宅街の両方に近く、サロンを開くには絶好の場所。近日中のオープンに向け、最終段階に入っている。
A new salon project in Newport Beach is moving forward in its last stage. This white cute building is located on a border of a busy commercial area and a quiet wealthy residential neighborhood. It is an ideal location for a salon.

Raffine (ラフィーネ)Beauty and Relaxation Spa
先週サロン内で使用する予定だった照明が、売り切れな上に製造中止になったとオーナーから連絡が入り、新たな物を探し始めた。
The owner of the salon told us last week that the light fixtures she was trying to purchase for the salon were out of stock, and also they were discontinued. So we started looking for substitutions.
が、またいつもの好奇心が・・・。
but...here comes our curiosity again...
天井から吊るす透明感のあるモダンな照明・・・
We want modern transparent light fixtures...
”やってみるか?”
"Wanna try?"

と言うことで、今回の材料。IKEAなどで色々型を買い込み、オーナーから分けて頂いたネイル用のスワロフスキーのクリスタルやその他反射する粒など。これらを使って、球体のランプシェードを作る。
So, these are the materials of this time: bowls from IKEA, Swarovski crystal pieces from the salon owner and other reflective powders. By using these, we tried to create a transparent sphere lamp shade.

メインの材料となるレジンを混ぜる。
I am mixing a resin, the main material of this experiment.

2種類の液体を混ぜると化学反応が起こる。
A chemical reaction occurs when two liquids are mixed.
以前、アーティストであるMOMOのオーナーの鈴木さんの奥さんから教えて頂いたもの。
時間が経つと固まる。
The wife (artist) of the owner of MoMo restaurant taught me before. It gets harden in time.
小さい型の上にかけて実験。
Trying on a small bowls.


もっと丸い形が欲しいので、アシスタントのえりかさん提案で風船にかけてみる。
化学反応に伴い熱を発生するので、ゴムが溶けないように中には水が入っている。
My assistant, Erika, suggested using a balloon to create a shape closer to sphere.
The chemical reaction generates a high heat, so the balloon is filled with water in order to cool down the rubber surface.
ボールにサランラップを巻いて、その上にかけてみた。
A bowl wrapped with sheets of clear wrap.


七面鳥を焼く時のように、下に落ちたレジンをスプーンですくって何度も上にかけてゆく。
Scooping the dropped resin with a spoon and pour it on top of the bowl as if we are cooking a whole turkey.

こんな遊びもやってみた。 断熱材のスプレー。固まると発泡スチロールの様になる。
We also played with this, a spray type of building insulation. It turns like a Styrofoam.

これ面白い!

This is cool!


週末をはさんで、来週の月曜日に行った時にはちゃんと固まっているはず。
The resin should be dried and harden over the weekend.
結果は、きっと・・・失敗だろう・・・。
I think we will fail to make the clear half sphere we wanted.
もちろんちゃんとした成型の方法はある。でも、こういう手作りの感覚や、既存の方法や物に捕らわれない考え方(意地?)、また、偶然から生まれる発見等は何をデザインする際にでも役に立つと信じている。
I know there is a standard way of forming the resin, but resisting the existing methods and trying to create our own way teach us the importance of a flexible thinking in design processes.
Some coincidences sometimes become an invention.

”こんな理科の実験みたいな事してないで、営業にでも行った方がいいんじゃん?”と笑うと、
"Instead of doing this, maybe we should go out and try to get more projects?" I joked.
”でも、これ面白いです!”と、えりかさん。
"But this is fun!" Erika said.
”うん。きっとこういう経験が報われる時が来るはず。笑”
"Someday, we will be rewarded." I laughed.

デザイナーとして仕事を始めてから今日までの10数年間に格好良い、綺麗、と一般的に呼ばれるものを数多くデザインしてきた。独立してから追求しているのは、一つで良いから独特な物を提案すること。その提案が受け入れられない場合も決して珍しくはない。でも、そのユニークさがそのスペースに個性をもたらし ”ブランド” を作り出す手助けをすると信じている。
I have designed so-called cool and beautiful things in my last 10+ years of design career. Now I am trying to pursue my desire; designing spaces with at least one very unique element. Even though there are times that our ideas are way off and not accepted by our clients, I believe the uniqueness helps establish a "brand" of a space.
そして、それを自分の手で作らなくては、と思う。
なぜなら、それが ”クリエーター(創造者)”という言葉の意味だと思うから。
And I feel that I need to make it with my hands.
Because I think that is the meaning of a word "creator".

Hiroki