前回のブログの記事に書いたマイケルジャクソンのカセットテープを探していたら、クローゼットの奥から出てきたダンボールの中から3枚の紙が出てきた。
When I was looking for a Michael Jackson's cassette tape (refer to my previous blog), I found 3 sheets of paper in a cardboard box and caught my eyes.
05.31.2000
物事には常に裏と表があって、
表と思えるものが実は裏だったりする時もある。
そして、そんな事はどうでも良いときが多い。
There is a flip side to everything.
Sometimes a front side maybe a back side.
And most of the time, you can put this on your side.
よく考える。
”今一番欲しい物ってなんだろう?”
山小屋 無人島 チョコレート
I often wonder
"what do I want most now?"
a cabin a deserted island a piece of chocolate
”本当は嬉しいくせに。”
よく言われる言葉。
時々、本当には嬉しくない時がある。
"I know you are happy now."
People often tell me.
But sometimes I am not really happy.
”お前ならそう言うと思った。”
そう? 実はそれ、物凄く考えて口にした言葉。
普段の時は言わないけど。
"I knew you were going to say that."
Yeah right... I ponder about this so hard and put these words together.
I don't usually say this.
”何でそういう言い方するかな?”
その理由は小さな事で、
大きなのは目の前の問題の解決策の方。
"Why do you always say things like that?"
The reason is a very little thing.
Focus on the solution for our problem.
”明日天気になるかな?”
いいじゃん雨でも。
二人でいれば、結構楽しいし。
"You think it's gonna be sunny tomorrow?"
Rain is fine.
As long as we are together.
”何の夢見てたの?”
はっきり覚えていないから 夢なんだよ。
"What kind of dream did you have last night?"
It's called dream because you don't remember clearly.
”いいかげんにしてよ。”
良い加減でしてるよ。
(This is too hard to translate into English. sorry)
ななめ前の女が貧乏ゆすりをしている。
A lady across the isle is jiggling her knees.
貧相な顔。
A meager face.
冷めたコーヒーはさらに苦さを増した。
A cup of cold coffee has gotten much bitter.
思い出した。シカゴにいた時にインディアナのプロジェクトをやった。
現場に向かう朝早い飛行機の中で、ただなんとなく書いた物だ。
(その時のプロジェクトはホームページのギャラリーのCorporateの中にあるBaker & Daniels.リンク )
Now I remember these. I wrote these to kill my time in an airplane flying from Chicago to Indianapolis for a project. (This project, Baker and Daniels is under corporate in our gallery. Link)
昨日は海へ行った。
I went to a beach yesterday.
ただなんとなく。
For no particular reasons.
Hiroki
0 件のコメント:
コメントを投稿