2010年6月9日水曜日

June 9th - 6月9日

今日は午後2時からダウンタウンでミーティングがあったので、午前中に所用を済ませ、その後アシスタントの仕事をチェック。
Before going to the meeting at 2:00 P.M., I finished some of my errands and reviewed my assistants' works. 

自分が24歳位の時に会社で言われた言葉。
"You don't wait for works to come to you. You have to be able to create works by yourself." 

そのまま今皆に伝えている。
”言われるまで待っていたり、言われた事しか出来ない様ではだめだよ。
仕事は自分で考えて自分で作らないと!”
Things I was told when I was 24 years old. 
"You don't wait for works to come to you. You have to be able to create works by yourself." 

考えてみれば当時の自分には理解するのが難しかった言葉。
今あの時の自分と同じ年齢のアシスタント達に伝えても、100%は理解できないだろうなと分かりながら、それでも後にその重要さが身に染みて分かる時が来ると信じて、今伝える。
It was hard for me to understand at that age. 
Now I am telling exactly the same thing to my assistants, knowing they don't understand 100%. But I believe there will be a time when they realize the importance of these words, so I tell them now. 

早かれ遅かれ、皆そのうち人に教える立場になる。
今頑張っておかないと、その時に自分の無知を知らされ恥をかく。
僕の所で働いてくれた人に、その思いはして欲しくない。
Sooner or later, everyone will have to be teaching his or her subordinates. 
Unless one makes efforts to learn as much as possible before the times comes, he or she will be ashamed 
of little knowledge to pass to the followers.  
I never want my assistants to feel that in their future.    

先日、10年以上前に働いていたGary Lee Partnerで僕に全てを教えてくれた直属の上司が、あるSNSを通していきなりメールをくれた。今はある大きな会社のディレクターをしている。
当時は、”細かくてうるさい人だなー・・・” と煙たがっていた事もしばしば。
The other day, through a SNS I suddenly received an e-mail from my former boss who taught me everything at Gary Lee Partners more than 10 years ago. Now he is a director at a large company in Chicago.
I remember that I sometimes thought he was very annoying for picking up very tiny details of my works and complained. 

それにも関わらず、心からお礼のメールを書いた。この人が事細かに教えてくれていなければ、うるさく注意してくれていなければ、今の僕の知識は無い。本当に心から感謝している。
Despite the fact I thought so, I wrote him an e-mail saying that I really appreciate all of his education and the opportunity for me to tell him "thank you" now. If he didn't teach me in that way, my current knowledge wouldn't exist for sure. I sincerely appreciate him. 





オフィスからダウンタウンへ向かう途中に前を走っていた車。
後ろに取り付けられた機械に書かれていた注意書き。
A car driving in front of me on the way to downtown from my office.
It says, 

”危険!目に見えない光線を出しています。”
"DANGER! Invisible Beam."

おいおい・・・どうすれば良いんだ・・・
Well...what do you want me to do.....?

取り敢えず車線を変えてみた。
At least, I changed a lane...



ダウンタウンに出来たリッツ・カールトンホテル。デザインはギャンズラー。
ビルの表に付けられたガラスの色合い・・・前にも書いた事があるが、個人的には酷い色合いだと思う。
New Ritz Carlton hotel, designed by Gensler, in downtown LA, 
I personally think the coloration of the facade is pretty bad.  


同じ青でも、他にもっとお互いに合う青があったはずだ・・・
There must have been other blues that could corporate each other and work together.  




2時のミーティング後はそのまま帰宅し、自宅のオフィスで仕事。
ちょっと贅沢にマティーニと雲丹とクラッカーをお供に。
After my 2:00 P.M. meeting, I came back to my home and worked from my home office,
with a glass of martini, sea urchin and crackers.   


Hiroki

0 件のコメント:

コメントを投稿

関連ブログ記事

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...